Slovenska slovnica 1934 - page 185

§ 299. Prvotni pomen se more določiti mnogokrat že iz
domači h sorodnih besed. Večkrat pa se je ohranil prvotni ko­
ren, ki je skupen tudi drugim slovanskim jezikom, samo v kaki
pos amezni slovenski besedi; tako besedo moramo primerjati s
sorodnimi besedami drugi h s l o v a n s kih jezikov ali stare slo­
venščine.
V nekaterih besedah pa se hrani koren, ki ni bil skupen
samo slovanskim, temveč tudi drugim indoevropskim jezikom.
Zato moremo marsikatero besedo razložiti le po primerjanju s
sorodnimi besedami drugih i ndo e v r ops kih j ez i kov , zlasti
nemščine, latinščine in grščine.
Prvo t ne korene naših besed hranimo še iz tistih pra­
davnih časov, ko smo z drugimi indoevropskimi narodi govorili
še en skupni jezik in prebivali še v skupni indoevropski pra­
domovini.
Indoevropska sorodnost pa ni le v posameznih besedah ali
korenih, temveč v vsem jezikovnem sostavu, v besedoslovju, v
sklanji in spregi in tudi v skladnji. In ta sorodnost je tolikanj
očitnejša, kolikor starejši so jeziki, ki jih primerjamo. Ako bi
vzeli n. pr. našo slovenščino, italijanščino in novo grščino, bi bilo
izprva precej težko najti kako skladnost. Ali primerjajmo staro
slovenščino, latinščino in staro grščino pa bomo videli povsod
zadosti takega, kar je enako ali podobno ali v vseh treh jezikih
ali vsaj v dveh od njih. In vendar je stara slovenščina, kakor
nam je ohranjena v najstarejših spomenikih, za tisoč let mlajša
od latinščine, kaj šele od grščine! Kolikanj podobnejša je morala
biti latinščini in grščini prvotna slovanščina, recimo, ob Kristu­
sovem času ! Ako gremo potem v duhu še dalje nazaj, moramo
priti naposled do časa, ko so si bili vsi indoevropski jeziki tako
podobni, kakor bi bili narečja enega jezika; in navsezadnje mo­
ramo priti do neke prvotne dobe, ko so govorili vsi Indoevropci
tako enako kakor n. pr. dandanašnji prebivalci ene vasi ali udje
ene družine. To je bil prvotni indoevropski jezik.
Besedni zaklad.
§ 300. Besedni zaklad našega jezika kakor tudi vseh slo­
vanskih jezikov obsega po večini izraze, ki so stara dediščina
nekdanjega enotnega slovanskega naroda. Ta besedni zaklad pa
je zadostoval s lovanom le, dokler so bili še na nižji stopinji
I...,175,176,177,178,179,180,181,182,183,184 186,187,188,189,190,191,192,193,194,195,...266
Powered by FlippingBook