Slovenska slovnica 1900 - page 199

199
a) o pr ehodu z jedne strani na drugo črez kaj; na pr.
Črez trhel most ne hodi brez strahu! (N. pr.) — Ako pri kraju ne
vidiš dna, ne bredi črez vodo! (N. pr.) — Zarja se zliva črez polje,
gore. (Čb.)
b) o ča s u , skoz katerega se plete dejanje, ali pa č a s , kdaj
taisto nastopi; na pr. Naši pradedje so ohranili svoje slovensko
ime črez vse čase nevarnosti. (Jurč.) — Črez sedem let je nazaj
prišla v dom svoj, vel’ki beli grad. (N. ps.)
c) o p r e s t opu naravne ali določene mere ali š t e v i l a ;
na pr. Človeška togota rada črez meje udari. (Met.) — Vsi greše
črez božje zapovedi. (Kast.) — Slon živi črez sto let. (Erj.)
d) o odličnosti kake stvari mimo druge, ali o nje o b l a s t i
nad čim; na pr. Ni učenec črez učenika, ne hlapec črez gospodarja.
(Met.) — Rodil se je kralj črez kralje vse. (N. ps.) — Gospoduje
naj črez ribe v vodi, črez ptice pod nebom, črez živino na polju
in črez vso zemljo. (Ravn.)
§ 279. Raz
(de — von, herab, hinab, hinunter) se ujema
na pomenu s predlogom s (z), kadar se ta veže z rodilnikom,
in zaznamuje l o č i t e v predmetov od zgoraj navzdol; na pr.
Po sili vzame raz roke j i rokavice, v dlan glede. (N. ps.) — Dere
se, ko bi jermene rezal raz njega. (N. r.) — Raz drevo je padel.
— Raz konje so na tla poskakali. (N. ps.) — Gre meso razenj, ko
perje raz starega orla. (N. r.)
§ 280.
Skoz (per — durch, hindurch) naznanja:
a) p r ehod z jedne strani na drugo skoz kak predmet ali
njegovo presego; na pr. Le skoz temna groba vrata se odpre nam
hiša zlata. (Pot.) — Po strminah in skoz plan. (Vilh.) — Skoz
noč se dan vidi. (N. pr.)
b) dobo, t. j. trajnost dejanja skoz nekaj časa, na pr. Le
kratka pot je skoz življenje dana. (Preš.) — Predstavitev hudobija
se plete skoz več stoletij. (Ravn.)
Opomba.
Krivo je rabiti skoz za nemški durch, kadar pomenja s r e d ­
s t vo, po katerem nam kaj dohaja. V tem primeru imajo v slovenščini njegovo
moč predlogi po,
s,
iz itd.,; na pr. durch Gottes Gnaden = po božji milosti ali
z božjo milostjo; durch List und kluggewandten Sinn = z zvijačo in previdnostjo;
durch den Brief habe ich erfahren = po listu ali iz lista sem zvedel; schicke
das Buch durch die Post = pošlji knjigo po pošti.
§ 281. Zoper
(contra — wider, gegen) pomenja mi rno
s t a n j e namišljene dejavnosti v neprijateljskem zmislu; na pr.
I...,189,190,191,192,193,194,195,196,197,198 200,201,202,203,204,205,206,207,208,209,...296
Powered by FlippingBook