Slovenska slovnica 1964 - page 86

O PISAVI IN RABI TUJK
Tujke pišemo v slovenščini na dva načina, v tu ji obliki ali po
domači izgovarjavi.
V tuji obliki
V tu ji obliki jih pišemo, če so omejene le na ozek krog stro­
kovnjakov ali družbe. To so predvsem prislovi, medmeti, pritrd il­
nice, ki nam veljajo kot k ratk i citati:
adagio [adadžo], capriccioso
[kapričozo], a propos [apropo], ali right [olrait],
pa tudi samostalniki,
ki jih rabimo navadno samo v prvem sklonu:
deus ex machina [deus
eks mahina] m, don
v zvezi z imenom:
don Kihot don Kihota m,
baisse [bes] ž, fait accompli [fetakompli] m, faux pas [fopa] m,
hausse [os] ž, madame [madam ] ž, lady [ledi] ž.
V tujih besednih
zvezah sklanjamo ali tud i v pisavi podomačimo samo tisti del, ki
se da brez sile zložiti s slovenskimi slovničnimi pravili:
corpus
delicti corpusa delicti m, arterija karotis interna arterije karotis
interne
ž,
arterija komunikans posterior arterije komunikans po-
sterior ž, inflammatio (vnetje) mucupurulenta chronica, pri infla-
matio mucupurulenta chronica, Submarginula destefanii Submargi-
nule destefanii ž, Sm ilax aspera pri Sm ilax aspera
(tudi
asperi) ž,
commedia dell
arte [komedia delarte] commedie dell
arte ž.
Sicer pa se samostalniki pregibljejo po zgledu tujih lastnih
imen:
curriculum vitae [kurikulum v ite] curriculuma
ali
curricula
vitae m, belcanto [belkanto] -ta m, capriccio [kapričo] capriccia m,
cicerone [čičerone] -na m, conte [konte] -ja m, duce [duče] duceja
m, donna donne
ž,
dona [donja] don e ž, gaucho [gaučo] gaucha m,
cercle [serkl] -la m, college [kolež] -gea m, conferencier -a [konfe-
ransje -ja] m, fin de siecle [fendəsjekl] fin de siecla
m,
findesie-
clovski -a -o, menu [menu´] -ja m, leader [lider] -ja
m,
college
[kolidž] -gea
m,
knockout [nokaut] -a m
,
rugby [ragbi] -ja
m,
city
[siti] -ja m.
Ker so to občna imena, jih pišemo vselej z malo začet­
nico (prav tako zdravila ali druge kemikalije):
fiat -a
m,
mercedes
-a m
,
volksw agen [folksvagən] -gna
m,
f uhrer [fu´rer] -ja m, gau-
leiter [gaulaiter] -ja m, volksdeutscher [f olksdoičer] -ja m, ohm
[om ] -a m, vat -a m.
Pogosto se namreč take besede udomačijo in
jih pišemo po domači izgovarjavi:
žanr -a m (genre), žanrski -a -o,
osa -e ž (hausse), kros -a m (cross-country [kroskantri]), lider -ja
m (leader), larpurlartizem -zm a m (l'art pour l'art);
le na pol je
podomačen
surrealizem [surrealizəm] -zm a m.
86
I...,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85 87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,...352
Powered by FlippingBook