Slovenska slovnica 1934 - page 138

Trpnik se v slovenščini redko rabi, n. pr.
opikan od komarjev,
od črvov sneden.
Večinoma se rabi po zgledu tujih (neslovanskih)
jezikov, če govorimo o povzročitelju dejanja, n. pr.
s ovražniki so
bili premagani od vojakov.
Imenovalnik tvornega stavka prestopi s predlogom od v
rodilnik, če pomeni povz roč i t e l j a dejanja (n. pr.
so bili pre­
magani od vojakov)
; če pomeni sredstvo, prestopi s predlogom
s (z), n. pr.
so bili premagani z orožjem. Ne dajmo se slepiti z le­
pimi besedami
(tvorno: lepe besede nas slepe). Če nam rabi kot
sredstvo oseba, stoji predlog po, n. pr.
Kraljica je bila obveščena
po posebnem slu. Prerokovano je bilo po preroku
.
Zgled:
Iz krajev niso, kjer porošeno od ljubezni ciste kali žene
zale (od ljubezni porošeno
pomeni vzrok;
porošeno s čisto ljubeznijo
pomeni sredstvo; stoji lahko oboje, vendar je zadnje bolj slo­
vansko). —
Ljudje so se naseljevali na strmih gričih
,
obdanih z vodo.
Nebo je z zvezdami natrošeno.
(Ravn.) —
Obličje z žarki obdano.
(Japelj, s t. zakon, 1791.) —
Vedel ne boš, da je bilo srce pre­
sunjeno kdaj od krivice
(Žup.; pomeni vzrok;
presunjeno s krivico
pomeni sredstvo);
z žganjem omoten.
(Jurčič.)
§ 260. s lovanski jeziki ljubijo tvornik. Trpnik nam rabi le
tedaj, če ne govorimo o povzročitelju dejanja.
Mož in žena sta
ločena
. Ne pravimo in ne smemo reči:
Mož in žena sta od gosposke
ločena
. Če tedaj mislimo povedati, da je gosposka storila, pravimo
vselej:
Gosposka je tega moža in ženo ločila.
(Vodnik, s lovnica, 1811.)
Namesto: „Nesreča ljubega dekletca je od Bernardina de
s aint Pierre-a jako pretresljivo opisana“ naj bi se reklo akt i vno:
„Nesrečo ljubega dekletca je Bernardin jako pretresljivo opisal“
ali,
če pas i vno, brez os ebka:
„Nesreča ljubega dekletca je jako
pretresljivo opisana.
“ (Škrabec.)
Nihče ne pravi: „Bežim, ker sem bil od oče t a tepen,“
ampak: „Bežim, ker so me oče t epl i . “ Ako bi te kdo vprašal:
„Zakaj bežiš?“ in bi mu ti odgovoril: „Ker s em bi l t epen , “
vendar te ne bo oni dalje vprašal: „Od koga s i bi l t epen,
ampak dejal bi: „Kdo te je tepel
?
“ (Levstik.)
Romanska posebnost je rabiti trpni deležnik v primerih
kakor:
Š
kipetar je šel plenit v dolino, gnan od lakote
(prim. franc.:
emporte par faim; slov.:
kamor ga je gnala lakota,
ali:
zaradi
lakote).
Oborožen z daljnogledom je gledal v dolino,
(prim.
franc.: muni de; slov.:
z daljnogledom v roki je gledal. . . ) . s tem
I...,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137 139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,...266
Powered by FlippingBook